hi room, experts:
Please explain why sentence, 'And it was with stars in my eyes that I came out of that magical place!' translates as, Et c'est avec des étoiles plein les yeux que je suis sortie de ce lieu magique
My question refers to the usage of the word, 'pleins'. I am wondering if 'pleins' is being used as a preposition here in the same way that 'dans' is, and if so can it be used as an alternative in other case too.
Please clarify, Thanks
Freeform Writing Exercise C1
No, plein isn't a preposition, it means "full of":
le coeur plein de joie. -- The heart full of joy.
--> (Read on for a more detailed discussion.)
In the word order given by Paris, it does function as a preposition.
In this context, it's invariable, so it should be plein, not pleins.
There are two ways to say this:
Des étoiles plein les yeux. -- Here, plein functions as a preposition. This is, however, apparently a bit colloquial, and could be translated as "stars all over his eyes."Les yeux pleins d'étoiles. -- In this case pleins is an adjective and is matched to les yeux.
See also http://ddlf.fr/dictionnaire/p/plein/
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard