In your lesson, you describe …aine as being ‘about’ or ‘or so’ and yet in the example you translate deux douzaine… as being ‘two dozen’. In UK English , a dozen is NORMALLY, exactly 12, but I acknowledge it CAN also have ‘or so’ connotations. Perhaps not the best example? Love the site for learning French by the way. Much better than well-known alternatives)
Use of …aine added to numbers to signify ‘about’
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Michael C.Kwiziq community member
Use of …aine added to numbers to signify ‘about’
This question relates to:French lesson "Using "une dizaine" and other approximate numbers in French"
Asked 1 year ago
Michael, the lesson does cover this.
The approximation expression in French equivalent to ‘ a dozen or so’ in English is ‘ une dizaine de…’.
‘Une douzaine de… ‘ is an exception to the use of ‘-aine’ indicating approximations. It is not an approximation at all, but an exact quantity - ‘ 12 ‘, one dozen, not more or less.
From the lesson
As in English, douzaine (dozen) means 12 rather than being an approximate number, but the construction is the same as for approximate numbers
Anne D.Kwiziq Q&A regular contributor
Although the lesson does cover douzaine being an exact number, it’s a bit confusing to include it in the table under the heading "Approximate".
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level