Created using FigmaCreated using Figma

Translation of "Elle a fait de la danse".

Richard

Kwiziq community member

13 July 2017

2 replies

Translation of "Elle a fait de la danse".

Why does the Kwik Kwiz say that "She took dance lessons" is the correct translation of "Elle a fait de la danse." instead of "She danced." which was marked as incorrect? There is nothing in the lesson that suggests why this might be so...

This relates to:
Faire de, jouer à : talking about leisure activities -

Gareth

Kwiziq language super star

13 July 2017

13/07/17

Hi Richard, the lesson explains "When using "faire de la danse" or "faire de la natation" (FOR EXAMPLE) rather than "danser" or "nager", you refer more to an organised, repeated activity (I do dance ...)"

We'll make it clearer that means doing dance as in taking classes. Thanks for the feedback.

Lance

Kwiziq community member

15 July 2017

15/07/17

To say that she danced as a fact wouldn't you say Elle a dancé. .? Therefore the other is about a general activity?

Your answer

Login to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Think you've got all the answers?

Test your French to the CEFR standard

find your French level »
2419questions4829answers109,111users
Let me take a look at that...