Translating "in" and "on"

H. A.C1Kwiziq Q&A regular contributor

Translating "in" and "on"

I've been told that you should use "dans" when there is a roof, and "sur" when there isn't. So "on the bus/plane" is "dans l'autobus/avion" and "in the fields" is "sur les champs". Is this a good general rule?

Asked 1 day ago
H. A. asked:

Translating "in" and "on"

I've been told that you should use "dans" when there is a roof, and "sur" when there isn't. So "on the bus/plane" is "dans l'autobus/avion" and "in the fields" is "sur les champs". Is this a good general rule?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Thinking...