Is there a differente using Tout autour du monde instead of dans le monde entier.
Tout autour du monde et dans le monde entier
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Kristine K.Kwiziq community member
Tout autour du monde et dans le monde entier
This question relates to:French writing exercise "Extreme cosmetic surgery"
Asked 2 years ago
Bonjour Kristine,
"Dans le monde entier" is more "matter-of-fact"/a description and better suited here than "tout autour du monde".
After discussing this question within the language team, we have changed the English to "all over the world". "All around the world" does indeed mean "tout autour du monde". However, it is something you may hear but it sounds as something children would tend to say. And in this context, "all over the worldv / dans le monde entier" is better suited.
I hope this helpful.
Bonne journée !
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level