To have a passion for....

Jean W.C1Kwiziq Q&A regular contributor

To have a passion for....

Bonjour à tous et à toutes,

I have seen the word passion used with both 'de" and 'pour' but I do not understand the difference in usage. Would be grateful for an explanation, merci !

Asked 4 years ago
Chris W.C1 Kwiziq Q&A super contributor Correct answer

That depends. Below are four different versions to use the noun (la passion) or the verb (passioner):

Jean a la passion des voitures. -- Jean has a "car-passion" (literally).
Jean a une passion pour les voitures. -- Jean has a passion for cars.
Jean se passionne pour les voitures. -- Jean passions himself for cars (literally).
Jean est passionné de voitures. -- Jean is passioned by cares (literally).

As you can see, the English translation would really be the same for all 4 versions. I included the literal translation to capture a bit of the grammatical flavor of the French. I know these aren't viable English translations.

To have a passion for....

Bonjour à tous et à toutes,

I have seen the word passion used with both 'de" and 'pour' but I do not understand the difference in usage. Would be grateful for an explanation, merci !

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Let me take a look at that...