This, that and so

John W.A1Kwiziq community member

This, that and so

In discussing the use of "le" or " l' " in a response as a substitute for an idea in a previous statement the explanation is that in English we often use "that" or "it" in the same way. But in the translation you use the word "so," which is what we usually say. It's a small thing but I'd suggest adding "so" to those other words in the explanation.
Asked 7 years ago
Ron T.C1 Kwiziq Q&A super contributor
Bonjour John, I understand your question; however, I am unable to locate the lesson relating to "le" or " l' " in a response as a substitute for an idea in a previous statement. I do recall this lesson; however, it would be quite beneficial to all users, if you would consider re-posting your question along with the related lesson for that precise usage. Bonne chance,
Ron T.C1 Kwiziq Q&A super contributor
Bonjour encore John, Please know that I was able to locate the lesson you spoke of: Using neuter pronouns le or l' to refer to previously mentioned ideas (French Direct Object Pronouns) I do see your point and agree with you that in English we do use «so» quite frequently. Perhaps, the team will consider the inclusion of «so» in the list with «that» and «it» A very good observation. Bonne chance en votre continuation,
John W.A1Kwiziq community member
Merci bien, Ron
John W. asked:

This, that and so

In discussing the use of "le" or " l' " in a response as a substitute for an idea in a previous statement the explanation is that in English we often use "that" or "it" in the same way. But in the translation you use the word "so," which is what we usually say. It's a small thing but I'd suggest adding "so" to those other words in the explanation.

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Thinking...