This isn't the correct translation surely?

KimA1Kwiziq community member

This isn't the correct translation surely?

Je tiens à ces boucles d'oreille comme à la prunelle de mes yeux.I love these earrings dearly.
Asked 2 years ago
CélineKwiziq team memberCorrect answer

Bonjour Kim,

 It does look strange but it is one of those French idiomatic expressions. “la prunelle de mes yeux” translates to “the apple of my eyes”.

“Tenir à [qch/qqn] comme à la prunelle de ses yeux” means “to hold [sth/sb] dearly” / “to be [sb’s] prized possession".  

Bonne journée!

NickA1Kwiziq community member

j'adore les boucles d'oreille bien.

This isn't the correct translation surely?

Je tiens à ces boucles d'oreille comme à la prunelle de mes yeux.I love these earrings dearly.

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Getting that for you now...