So "la fois dernière" and "la dernière fois" are interchangeable

KennethC1Kwiziq community member

So "la fois dernière" and "la dernière fois" are interchangeable

Asked 7 years ago
AurélieKwiziq team memberCorrect answer
Bonjour Kenneth !

They are interchangeable when used on their own (meaning without a "que" clause) and only to mean "last time".
To express "the last time" (i.e. no more time after this), you can only use "la dernière fois".

I hope that's helpful!
Bonne Année !
JaneB2Kwiziq community member
The problem with this is in the English answers -- they don't make the necessary distinction between whether it's the FINAL time or the most RECENT time. "C'était la dernière fois que tu m'as dit que tu m'aimais." The answer choices are: It was last time that you told me you loved me. It was the last time you told me you loved me. In English, these sentences have the same meaning. So the quiz should be rewritten to provide an answer that it's the FINAL time. As is, there is no distinction between the two sentences.
TomC1 Kwiziq Q&A super contributor

Jane,

Je suis tout au fait d'accord.

BowmanC1Kwiziq community member

The lesson says so but the grading isn’t consistent with the lesson

So "la fois dernière" and "la dernière fois" are interchangeable

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Let me take a look at that...