should have (pp) v should have had to (inf)

H. A.C1Kwiziq Q&A regular contributor

should have (pp) v should have had to (inf)

Consider...

1. "Paul should have left earlier."

2. "Paul should have had to leave earlier."


As I understand it, both these sentences would be translated as "Paul aurait dû partir plus tôt", even though, in English, there is a difference in meaning. Is there a better way to translate #2 to convey the meaning that Paul was compelled to leave?

Asked 3 years ago
Jim J.C1 Kwiziq Q&A super contributor Correct answer

Hi Harry,

How about this construction?

Il aurait fallu que Paul soit parti tôt.    

I realise that It doesn't use devoir of course

Hope it may help?

Jim

H. A. asked:

should have (pp) v should have had to (inf)

Consider...

1. "Paul should have left earlier."

2. "Paul should have had to leave earlier."


As I understand it, both these sentences would be translated as "Paul aurait dû partir plus tôt", even though, in English, there is a difference in meaning. Is there a better way to translate #2 to convey the meaning that Paul was compelled to leave?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Let me take a look at that...