Kwiziq community member

8 May 2016

3 replies


"Marie est retournée le voir le lendemain" - how come there's no preposition ("pour", say) following retournée here, which the lesson says should always follow retourner when conjugated with être?

This question relates to:
French lesson "Retourner can be used with avoir or être in Le Passé Composé... and changes meaning"


Kwiziq community member

15 May 2016


I guess the preposition (one of location! so "pour" wouldn't count anyway) is a good indicator that it is the intransitive version of the verb but the intransitive version of the verb does not necessarily demand a preposition. However the lack of a direct object shows that "retourner" is used intransitively here and therefore has to be conjugated with "être".


Kwiziq community member

5 August 2016


"Pour" is optional in this case, as far as I understand it. For the sake of translation, "le voir" is already equivalent to "to see it", but you could add "pour". "Il vient nous sauver" = "il vient pour nous sauver". There may be a slight nuance, but it's essentially the same.


Kwiziq community member

16 February 2018



Your answer

Login to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Think you've got all the answers?

Test your French to the CEFR standard

find your French level »
How has your day been?