Just curious..would ‘I see that you’re also staying tonight’ translate differently than ‘..staying tonight also’? That is 'restez aussi ce soir' vs 'restez ce soir aussi'
Freeform Writing Exercise A2
"restez ce soir aussi" is a bit clumsy in French and in British English. They don't translate differently though.
"I see that you are also staying tonight" = "je vois que vous restez également ce soir"
"je vois que vous restez aussi ce soir"
I hope this is helpful.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard