Passer- 'by' or 'in front of'? aimer - love or like?

Barrie S.C1Kwiziq community member

Passer- 'by' or 'in front of'? aimer - love or like?

Bit of clarification please:-

- Isn't 'I pass by the new coffee shop' better translated by 'passe par' ? The exercise on Passer  gives -Passer par / devant ...   (to pass by / in front of...)

- does not 'J'aime' mean 'I love' and wouldn't 'J'aime bien 'I like' be better in this instance? (the excercise on Aimer says 'Note that when using aimer bien, it actually lessens its meaning from 'to love' to 'to like' [someone] / [something].'

Asked 3 years ago
CélineNative French expert teacher in KwiziqCorrect answer

Bonjour Barrie,

1. In French, 'to pass by' means 'passer devant''Passer par' means 'to go through [somewhere]'.

Je passe par le magasin = I pass by the shop

Je passe par le centre-ville = I go through the city centre

 

2. Generally 'aimer' on its own is used to express 'I love [sb]' and, also, 'to love / to like [sth]' as per the lesson content: "Used on its own, aimer generally means 'to love'  and 'to love or to like' (depending on intensity) ".

'aimer bien' would be translated by 'to really like' most of the time 

J'aime bien ce livre I really like this book

I hope this is helpful.

Bonne journée !

Barrie S. asked:

Passer- 'by' or 'in front of'? aimer - love or like?

Bit of clarification please:-

- Isn't 'I pass by the new coffee shop' better translated by 'passe par' ? The exercise on Passer  gives -Passer par / devant ...   (to pass by / in front of...)

- does not 'J'aime' mean 'I love' and wouldn't 'J'aime bien 'I like' be better in this instance? (the excercise on Aimer says 'Note that when using aimer bien, it actually lessens its meaning from 'to love' to 'to like' [someone] / [something].'

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Getting that for you now...