Lock in our old prices!
Your last chance to upgrade at these rates »

Missing word

G B.C1Kwiziq Q&A regular contributor

Missing word

The sentence to be translated:

Plus, his songs were extraordinarily varied…..

 

The correct answer:

De plus, ses chansons étaient si extraordinairement variées….

 

Why is si required here ? I left it out and was marked wrong.

 

 

 

 

Asked 1 year ago
CélineKwiziq team memberCorrect answer

Bonjour G,

Thank you for pointing this out! It was a typo and it has now been corrected (we added "so" in the English sentence).

I hope this is helpful.

Bonne journée !

Chris W.C1 Kwiziq Q&A super contributor

Si is not required here, it just puts more emphasis on how varied the songs were. The English text doesn't give a clue that you'd need to have si or tellment as a "booster". 

But remember: there is no "marked wrong". You're only shown the differences between your answer to the preferred answer. Those are not necessarily mistakes. It's up to you to see if they really are mistakes or just different ways to say the same thing.

G B.C1Kwiziq Q&A regular contributor

Thanks, I'm not too hung up on the marking, just checking in case I'm missing a subtle difference between french and english ways of expression.

Missing word

The sentence to be translated:

Plus, his songs were extraordinarily varied…..

 

The correct answer:

De plus, ses chansons étaient si extraordinairement variées….

 

Why is si required here ? I left it out and was marked wrong.

 

 

 

 

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Let me take a look at that...