I'm thinking there may be a mistake in the translation of this phrase:
"mais la Tour Eiffel s'incline face au vent"
The translation is given as "the Eiffel Tower tilts into the wind" but this doesn't make sense from a scientific point of view!
Reading B2, Listening or Seeing B2
"face à" --> "in front of" So I think the meaning is not so much into the wind but "in front of" the wind in the sense that the structure sways with the wind.
Hope this helps.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard