Personne n'a ses clés ?Does nobody have their keys ?
"Does nobody have their keys?" strikes me as something that would rarely if ever be said in (American) English. Is there another correct way to translate this? Because this one will be really hard for me to remember because it seems so very strange.
A more colloquial translation is "nobody have their keys?"
"Somebody", "anybody" and "nobody" in English are equal to "someone," "anyone" and "no one", so they are considered singular, (doesn't even one of you have your keys?) —which is the same as "personne" in French
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard