Expressing future options

Stuart C.B2Kwiziq Q&A regular contributor

Expressing future options

In the text the English phrase "It is going to be great" is rendered in the proximate future as "ça va être sympa".

I understand why this is correct, but I'm wondering would French people ever use the simple future tense here instead?  Something like "ça sera sympa"?

Thanks,

Stuart

Asked 5 years ago
Ryan S.C1Kwiziq community member

Salut Stuart !

As far as I know, le futur proche is: 1. more commonly used in spoken French, 2. used when something is almost certainly going to happen soon. 

Le futur simple, on the other hand, is on a much larger scale, planned but vague whether it will happen or not (Ex: Un jour, je serai riche; or a child saying what he/she will be when older: Quand je serai grand, je serai professeur).Another use of le futur simple would be hypothetical situations, like if it rains tomorrow, I will stay home (S'il pleut demain, je resterai à la maison).

So they say ça va être sympa because it is happening very soon and they are almost certain that they will have a good time.

I hope this explanation helps!

Bonne continuation !

Stuart C. asked:

Expressing future options

In the text the English phrase "It is going to be great" is rendered in the proximate future as "ça va être sympa".

I understand why this is correct, but I'm wondering would French people ever use the simple future tense here instead?  Something like "ça sera sympa"?

Thanks,

Stuart

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
I'll be right with you...