In the phrase 'Jules m'apprendra à faire du snowboard', I used 'enseignera' but this was not listed as an optional answer. Could you explain please? Thanks.
Enseigner ou apprendre?
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Enseigner ou apprendre?
Bonjour, Barrie,
This is a good question. I almost used "enseigner", too. But, decided on "apprendre" instead.
If I am correct, my understanding is that "enseigner" is used for more formal, or structured learning situations: at school, college, or with a paid instructor, for example. That is, in a more professional capacity. Whereas, "apprendre" can be used for less formal situations as well.
Collins gives these examples:
to teach somebody something (at school, college, university): enseigner quelque chose à quelqu’un
She teaches physics. Elle enseigne la physique.
to teach somebody how to do something: apprendre à faire quelque chose à quelqu’un
My sister taught me to swim. Ma sœur m’a appris à nager.
I hope this helps,
Bonne Journee,
Hilary
Thanks Hilary, all is now clear. I use the Word Reference on-line dictionary and this difference wasn't noted as per your Collins but, looking again at WR, I now see that the examples of usage show enseigner used in a professional context.
Happy that my explanation clarified the question for you, Barrie!
I use Collins Dictionary a lot and the LAROUSSE online dictionary is helpful, too. If you search "teach" using English-French in their Dictionnaires Bilingues, you will find excellent and detailed definitions of both "apprendre" and "enseigner".
The LAROUSSE Langue Francaise dictionary is also a great resource.
Bonne Journee !
Hilary
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level