Hi, when is "en lequel" used in French or is it grammatically incorrect?
en lequel
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
en lequel
Hi Hannah,
en lequel is grammatically correct and is indeed used. Here is an example:
Mon ami, en lequel j'ai confiance, habite à Paris. -- My friend, in whom I trust, lives in Paris.
Does this help? -- Chris (not a native speaker).
This makes sense, thank you.
Can you also use “en lequel” with objects?
And is there any specific reason why you would use “en lequel” rather than a different preposition?
Thank you for your help :)
Yes, you can use en lequel with objects. Actually, it is mostly used for objects because for persons there exists an alternative construction.
The woman I work for. -- Le femme pour qui je travaille.
The company I work for. -- L'entrepreise pour laquelle je travaille.
You might want to check out this lesson for further details:
Using [preposition] + qui/lequel/laquelle/etc = on what/behind whom/beside which/etc (French Relative Pronouns)
You're also asking why I would use "en" and not a different preposition? Which preposition you use depends on what you want to say. In principle, any preposition can be combined with laquelle/lequel/lesquels/lesquelles.
L'arbre sous lequel j'étais assis. -- The tree I was sitting under.
Les livres sans lesquels je ne peux pas continuer. -- The books without which I cannot continue.
I hope that helps, -- Chris (not a native speaker).
The en is used when "de" is necessary in some fashion whether needed with a verb that takes "de" or when replacing a partitive.
The en is used when "de" is necessary in some fashion whether needed with a verb that takes "de" or when replacing a partitive.
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level