Hi Chris,
I think what you are looking for is "n'est-ce pas". It corresponds to the Engish "isn't it?"
Tu es allé au ciné hier soir, n'est-ce pas? -- You went to the movies yesterday evening, didn't you?
-- Chris (not a native speaker).
Hi Chris,
I think what you are looking for is "n'est-ce pas". It corresponds to the Engish "isn't it?"
Tu es allé au ciné hier soir, n'est-ce pas? -- You went to the movies yesterday evening, didn't you?
-- Chris (not a native speaker).
Bonjour Chris !
Ok, in that case, you could use the followings:
Tu es allé au cinéma hier, c'est correct ?
Tu es allé au cinéma hier, c'est pas vrai ?
or
Tu l'attends bien ?
Tu l'attends, c'est ça ?
I hope that's helpful!
Bonne journée !
Bonjour Chris !
I would need some context to give you an accurate answer :)
OK Aurelie,
My examples are:
You went to the cinema yesterday. Is it not so? Or
You are waiting for her. Not so?
Thanks, again, for your support.
Chris
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard
Find your French level