In a quiz I was asked to translate "My aunt drives as carefully as my uncle" and I responsed with "Ma tante conduit aussi prudemment que mon oncle". Why did Kwiziq mark this wrong and want "document"? Aren't both of these equally valid translations?
And this lesson does not even use the word doucement, which might have indicated that Kwiziq perferred that word.
Searching on the web provides thousands of instances of "conduire prudemment" with the meaning of carefully.