Kwiziq community member
2 January 2016
'Also' or 'but'
I think most of the examples could be translated by keeping the negation and using 'but'. At least for me, it's clearer than losing the negation of 'ne'
Je n'ai que fait mes devoirs.
I didn't do (anything) but my homework.
Nous n'avons regardé qu'un film.
We didn't watch but one film.
Nous n'avons que mangé des bonbons
We didn't (do anything) but eat sweets.
Nous n'avons mangé que des bonbons
We didn't eat (anything) but sweets.
They're not perfect English perhaps, but with the right intonation I think they could hold in oral English.
This relates to:Restrictive ne … que = only (compound tenses) -
3 January 2016
Login to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard