I also notice that the dictionary gives the following English translations of "avoir hate": "to be anxious to", "to be looking forward to", "to be in a hurry to", but does NOT give "I can't wait to". Any comment?
addendum to previous question concerning "avoir hate":
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
addendum to previous question concerning "avoir hate":
avoir hâte de qqc means to want to haste time along in order to do or experience something. Usually this is something positive one is looking forward to. The English translation of this phrase needs to take this into account and could be anything along the lines of "looking forward", "impatiently waiting for something", etc. Of course, "I can't wait to..." also captures this meaning and maybe used, in appropriate context, to translate avoir hâte.
J'ai hâte de vous revoir. -- I can't wait to see you again. I am looking forward to seeing you again.
Hi Walter,
I have used the expression "être impatient de" to express "to be unable to wait"
So going back to the lesson text we could say "Je suis impatient de recevoir vos nouvelles" to express "I can't wait to hear / receive your news"
Does this help?
Bonne Journée
Jim
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level