Can pendre be used instead of accrocher?
Accrocher vs pendre
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Accrocher vs pendre
Bonjour Isaac,
In French, you can't use "pendre" to express hanging something (a frame/painting) to a wall as it sounds as if the frame/etc is "dangling freely". However, you do use use "accrocher", as Jim explained.
I hope this is helpful.
Bonne journée !
Bonjour Isaac,
You raise an interesting point.
Context, context, context -- this is the key point, I think.
Pendre takes a sense of "to suspend" "to hang up on, or from" perhaps with respect to curtains or washing on a line.
Accrocher takes a sense of "suspend from a hook" or attach or hitch together -- think Knitting perhaps.
In the context of the lesson my vote is with "accrocher" but I am looking forward to reading the comments of others or a staff expert.
Hope this is helpful.
Bonne journée
Jim
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level