French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,297 questions • 28,399 answers • 801,066 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,297 questions • 28,399 answers • 801,066 learners
Hello,
Why does it say "J'ai hâte de voir sa tête" rather than visage for "I can't wait to see his face..?"
Thanks.
Why is it that the ending /s/ in "boutiques", in this sentence "mais toutes les BOUTIQUES EN ligne sont en rupture de stock", is not pronounced before the next vowel /e/ in "en"?
So it was pronounced like /boutiQUE-en/, rather than /boutiqueS-en/ which is what I expected.
Is it just a style? I find it hard to know when I'm supposed to pronounce the /s/, or /x/ at the end of a word if it comes before a vowel, and when I don't.
hi room and experts
Please explain translation - 'ce qui donnait à ses joues une douce teinte rosée, .'
I am confused because I thought we needed to use the reflexive when discussing body parts in French:
For example, should it not rather be 'ce qui lui donnait les joues une douce teinte rosée'?
In the lesson re the Cyclades, I left off des and was marked wrong. In the lesson notes, it states that using de after se rappeler is optional. It’s required if one uses se souvenir. So what is correct? Thanks.
«Certaines d’entre elles ne comprenaient pas»
why we use l'imparfait instead of lle passé composé?
doesn't belle-mère and beau-père also mean mother-in-law and father-in-law? I've never heard of them being the step-parents
I just tried twice to complete a test on lui & leur. All the alternatives in the drop-down list appeared in English, not French. What's going on? The corrections were all in French!!
The monster revealed sharp white canines. I had to guess, wrong, since I had no idea nor could I find it anywhere online whether canines is masc or fem. What’s a good source for checking word gender when it’s not obvious? The lesson doesn’t address this of course. Thanks.
A quick question regarding this sentence, Je n'avais pas L'habitude de prendre le train." My answer was "I don't usually take the train." Like saying that I usually drive so I don't usually take the train." The correct answer was "I didn't usually take the train." That just sounds wrong to my ears. Could it be a typo and should have read "I didn't used to take the train." If not can you please explain the latter sentence. Perhaps with an example of two for context.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level