French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,219 questions • 30,792 answers • 904,221 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,219 questions • 30,792 answers • 904,221 learners
Je ne comprends pas l’utilisation du passé composé dans la première phrase. Elle n'a pas encore fini au travail - en effet, elle dit qu’il fera vingt minutes avant de pouvoir partir - donc, pourquoi n'est-ce pas "J'aurai bientôt fini" plutôt que "J'ai bientôt fini"?
Comment quelque chose qui s’est passé déjà dans le passé peut-il être sur le point de se passer "bientôt" ? À la fin j'ai décidé que j'avais dû mal entendre, et j'ai écrit "Je bientôt finis" - mais non - c'était le passé composé qui a été voulu...et je me gratte la tête !
Hello, I am a hard of hearing person and I am struggling with the speed of the dictées. I realise we need to hear the texts at a normal speed but is there any way to slow them down for me to hear them more clearly & then progress to normal speed? This would make a BIG difference for me. Many thanks.
Bonjour!
J'habite à New York City pour l'instant.
Je souhaite bientôt voyager à Paris et rencontrer des français à New York. Je suis dans ce voyage d'apprentissage du français depuis environ 6 mois maintenant et je sais que même si je prends des pauses, cela n'aura pas d'importance parce que je suis tellement passionné par l'apprentissage de la langue et de la culture.
Royce Bandora, 19 yo
As an avid English speaker, I struggle with pronunciation when learning French, any recommendations? Royce Bandora, NYC
Since it's a matter of opinion, I'm unclear about why the correct statement is "Je l'ai toujours pensé" and NOT "Je le toujours pensais". Any clarification would be much appreciated.
I did a review test and I answered: "Nous n'attendons plus Laura"
This follows the above example Je n'aime plus Theo
But, may answer was wrong, the correct answer was:
"Nous n'attendons Laura plus"
why?
une fin de semaine prolongée les aideraient ou une fin de semaine prolongée leur aiderait
I know that typically, retourner is used to mean "to go back" and rendre is used to mean "to give back." But on this page: https://www.lawlessfrench.com/grammar/auxiliary-verbs-2/ , which discusses using variable auxiliary verbs in the passé composé, it mentions that retourner can also be used transitively and in that case, it changes its meaning to "to give back." So in the passé composé, can retourner be used in the same way that rendre is?
For example, would both of these be correct?
1. J'ai rendu le livre à la bibliothèque.
2. J'ai retourné le livre à la bibliothèque.
So, when is it appropriate to use "aime" and "aime bien ?"
Hello, I have these 2 lessons coming up at the same time "How to use 'avoir l'habitude de' in French" to express a habit in current or past times and "Expressing past habits or repeated actions with the imperfect tense" - how do I know which one to use (ie. just the imperfect tense or the expression avoir l'habitude)? When I go through the test at the end of my 10 lessons I don't know which one is the answer they're looking for.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level