The idicated translation is "dish." In English, a dish can either be a plate on which food is placed or it can mean an entree. I suspect that the meaning of "plat" is the physical plate on which food is served. Can you verify?
Asked 1 month ago
ChrisC1 Kwiziq Q&A super contributor Correct answer
Le plathas more meanings that just a plate on which food is served, which would usually be translated as l'assiette. Therefore, it is often used as "course" of a meal (le premier plat, le plat principal, etc.) or simply a "dish" (the food, not the plate). A good online dictionary will have more information.
The idicated translation is "dish." In English, a dish can either be a plate on which food is placed or it can mean an entree. I suspect that the meaning of "plat" is the physical plate on which food is served. Can you verify?
I'm puzzled by you're translating 'teaspoon' as 'une cuillère à café'. Surely it should be 'une cuillère à thé'? I've also heard 'une petite cuillère'. I would expect to reserve 'une cuillère à café' for a coffee spoon, a different, smaller item.
I agree with your logic but I recall having a similar query with my step-son who lives and works in France.
His explanation is that coffee is consumed much more than tea in France. I wasn't impressed with that excuse, but that seems to be the practical explanation.
I'm puzzled by you're translating 'teaspoon' as 'une cuillère à café'. Surely it should be 'une cuillère à thé'? I've also heard 'une petite cuillère'. I would expect to reserve 'une cuillère à café' for a coffee spoon, a different, smaller item.
Le plat
The idicated translation is "dish." In English, a dish can either be a plate on which food is placed or it can mean an entree. I suspect that the meaning of "plat" is the physical plate on which food is served. Can you verify?
Le plat has more meanings that just a plate on which food is served, which would usually be translated as l'assiette. Therefore, it is often used as "course" of a meal (le premier plat, le plat principal, etc.) or simply a "dish" (the food, not the plate). A good online dictionary will have more information.
Le plat
The idicated translation is "dish." In English, a dish can either be a plate on which food is placed or it can mean an entree. I suspect that the meaning of "plat" is the physical plate on which food is served. Can you verify?
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
spoon names and sizes
Hi Lucien,
Jim is correct as it is all to do with cultural context.
It is more to do with the size of the spoon rather than what it is used for.
In recipes, you will have 'cuillère à café' (teaspoon) and 'cuillière à soupe' (tablespoon).
The 'cuillière à soupe' is different in shape from the English equivalent less round but as large.
You can say, petite cuillière and grande cuillière but you will never say -
cuillière à thé
I agree with your logic but I recall having a similar query with my step-son who lives and works in France.
His explanation is that coffee is consumed much more than tea in France. I wasn't impressed with that excuse, but that seems to be the practical explanation.
spoon names and sizes
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Mix up
Surely a mixing bowl = 'un bol à mélanger' and 'un saladier' is just an editing error, copied over from the previous line?
Hi Lucien,
Beware of the literal translation of the English as 'un bol à mélanger' is not correct.
'Un saladier' is a bowl big enough to mix a salad in, 'un bol' is much smaller and is what you would use for your 'café au lait' at home, in France.
Mix up
Surely a mixing bowl = 'un bol à mélanger' and 'un saladier' is just an editing error, copied over from the previous line?
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today